Անցյալի հիշողությունները չպիտի գերի պահեն ներկան ու ապագան․ Էրդողանը ցավակցական ուղերձ է հղել Հայոց ցեղասպանության տարելիցի կապակցությամբ
Թուրքիայի նախագահ Ռեջեփ Թայիփ Էրդողանը Հայոց ցեղասպանության տարելիցի կապակցությամբ ցավակցական ուղերձ է հղել Պոլսո Հայոց պատրիարքարանին և հայ համայնքին։
Ուղերձն ընթերցել է Պատրիարքական տեղապահ Հայր Գրիգոր Դամադյանը Սուրբ Վարդանանց եկեղեցում տեղի ունեցած «Սուրբ Նահատակների հիշատակի արարողության» ժամանակ: Նշենք, որ Էրդողանը 2012 թվականից ի վեր ամեն ապրիլի 24-ին ցավակցական ուղերձ է հրապարակում։
«Այս տարի ես հարգում եմ Առաջին համաշխարհային պատերազմի դաժան պայմաններում զոհված օսմանյան հայերի հիշատակը և կրկին ցավակցություն եմ հայտնում նրանց թոռներին։ Մենք դեռևս մեր սրտերում զգում ենք Օսմանյան կայսրության վերջին շրջաններում ապստամբությունների, ավազակախմբերի շարժումների աճի, զինված խմբավորումների կողմից իրականացվող դիվերսիոն գործողությունների և համաճարակային հիվանդությունների պատճառով կորցրած կյանքերի ցավը։ Մյուս կողմից՝ մենք գիտակցում ենք, որ մենք՝ որպես 86 միլիոն մարդ, պետք է միասին կառուցենք մեր ապագան՝ հավատալով, որ անցյալի արդյունավետ հիշողությունները չպետք է գերի պահեն ներկան և ապագան։ Նրանք, ովքեր փորձել են պատմության մեջ անհամաձայնություն սերմանել և քանդել մեր միջև եղած ամուր կամուրջներն ու կապերը, դեռևս չեն հասել իրենց նպատակներին»,- նշում է Էրդողանը։
Թուրքիայի նախագահն ասել է՝ «դարեր շարունակ ապրել են միասին հայրենիքում, այսօր էլ շարունակում են կիսել մեր ուրախություններն ու տխրությունները, ինչպես անցյալում»։
«Մենք երբեք թույլ չենք տվել, որ մեր ժողովրդից որևէ մեկը խտրականության, մեկուսացման կամ մարգինալացման ենթարկվի՝ ինչ-ինչ պատճառներով, և մենք դա թույլ չենք տա նաև ապագայում։ Ինչպես միասին հասցրեցինք Թուրքիան այս կետին, այնպես էլ միասին՝ ուս ուսի տված, կկառուցենք թուրքական դարը։ Այս մտքերով ես վերստին հայտնում եմ իմ անկեղծ ցավակցությունը հայ համայնքի անցյալի տառապանքների համար և հարգանքով հիշում եմ իրենց կյանքը կորցրած օսմանյան քաղաքացիներին»,- հայտարարել է Թուրքիայի նախագահը՝ ընդգծելով, թե «հավերժ կապրեն ազատորեն որպես Թուրքիայի Հանրապետության պատվավոր քաղաքացիներ՝ կարմիր աստղի և մահիկի դրոշի խաղաղ ստվերի ներքո»։
Թարգմանությունը՝ Էմմա Չոբանյանի