Հայկական ժողովրդական 50 երգ անգլերեն իմաստային թարգմանությամբ հասանելի կլինի օտարալեզու լսարանին

Լուրեր

20.01.2026 | 13:59
Լավրովն անհնար է անվանել Հայաստանի անդամակցությունը ԵՄ-ին՝ ԵՏՄ-ի անդամ լինելու պայմաններում
20.01.2026 | 13:50
Նախարարն այցելել է Հայոց ցեղասպանության հուշահամալիր
20.01.2026 | 13:48
Լարս ավտոճանապարհը բաց է
20.01.2026 | 13:39
«Արևմտյան Ադրբեջան» խոսույթն օգտակար չէ խաղաղության գործընթացի համար. Խանդանյան․ ՏԵՍԱՆՅՈՒԹ
20.01.2026 | 13:37
Մերկասառույց հանրապետության բոլոր ավտոճանապարհներին․ ՇՄՆ-ն զգուշացնում է
20.01.2026 | 13:27
Նարեկ Կարապետյանի ասուլիսը․ ՈՒՂԻՂ
20.01.2026 | 13:19
Ռուսաստանի նավթավերամշակման գործարաններ մղվող նավթի ծավալը նվազել է՝ հասնելով 15 տարվա ամենացածր մակարդակին
20.01.2026 | 13:13
Հանսի Ֆլիկը 18-ամյա ֆուտբոլիստին արգելել է մարզվել «Բարսելոնայի» հետ
20.01.2026 | 13:11
Սարգիս Խանդանյանի ճեպազրույցը. ՈւՂԻՂ
20.01.2026 | 13:08
Դատավորների կարգապահական վարույթների հարցերով հանձնաժողով ներկայացված հաղորդումները ոչ միշտ են հաջող ընթացք ունենում․ Դադունց
20.01.2026 | 12:57
Ադրբեջանը Վաշինգտոնյան հռչակագրից հետո էականորեն ակտիվացրել է «արևմտյան Ադրբեջանի» քարոզչությունը․ Արտաքին հետախուզության ծառայության զեկույցը
20.01.2026 | 12:46
The Ring․ Տարվա լավագույն բռնցքամարտիկները
20.01.2026 | 12:34
Թրամփը սպառնում է 200% մաքսատուրք սահմանել ֆրանսիական գինիների համար
20.01.2026 | 12:25
«Գիտուժը» պատրաստակամ է հանդիպել ընտրություններին մասնակցող բոլոր քաղաքական ուժերի հետ․ հայտարարություն
20.01.2026 | 12:14
Կիևում ռուսական հարձակումից հետո ավելի քան 5,500 բազմահարկ շենք մնացել է առանց ջեռուցման
Բոլորը

Հայկական ժողովրդական 50 երգ լատիներեն տառադարձությամբ և անգլերեն իմաստային թարգմանությամբ հասանելի կլինի օտարալեզու լսարանին։

«Արմենպրես»-ի հետ զրույցում այս մասին «Հազար ու մի երգ» հայկական ժողովրդական երգերի մատենաշարի երկրորդ հատորի շնորհանդեսի ընթացքում ասաց Կոմիտասի թանգարան-ինստիտուտի Գիտական բաժնի վարիչ Տաթևիկ Շախկուլյանը։ «Մենք խնդիր ունենք ոչ հայալեզու ընթերցողներին հայկական ժողովրդական երգերը հասանելի դարձնելու առումով։ Այստեղ գիտական առումով նոր նյութեր հանելու, արխիվների հետ աշխատելու խնդիր չենք դրել, այն բոլորովին այլ է՝ եղած նյութը հասանելի դարձնել հայկական շրջանակներից դուրս գտնվող հանրությանը։ Այս երգերը ներկայացված են լատինական տառադարձումով և անգլերեն իմաստային թարգմանությամբ»,- ասաց Շախկուլյանը։

Գիրքը տպագրվել է Կոմիտասի թանգարան-ինստիտուտի նախաձեռնությամբ և Գերմանիայի ժողովրդական բարձրագույն դպրոցների միության միջազգային համագործակցության ինստիտուտի համաֆինանսավորմամբ՝ Գերմանիայի Տնտեսական համագործակցության և զարգացման նախարարության միջոցներով։ Գրքում ներառված է 50 երգ։

Թանգարան-ինստիտուտի գիտաշխատող, գրքի կազմող, խմբագիր և թարգմանիչ Լիլիթ Հարությունյանը նշեց, որ 50 երգից մի մասը շատ հայտնի է, մյուս մասը՝ դեռ ոչ այնքան։ «Երգերն ընտրել ենք մեր երախտավորների կազմած ժողովածուներից՝ սկսած Սահակ Ամատունուց, Կոմիտասից մինչև նրա ուսանողները և մեր օրերում գործող երաժշտագետներ։ Գիրքը հայ ժողովրդական երգի հանրահռչակմանը շատ կօգնի իր թարգմանության և տառադարձության շնորհիվ»,- նշեց Հարությունյանը։

Հայկական ժողովրդական երգերի մատենաշարի առաջին հատորը հրատարակվել է 2018 թվականին։ Երկրորդ հատորն արդեն հասանելի է Կոմիտասի թանգարան-ինստիտուտի գրախանութում։