Իսրայելն արգելել է պաղեստինցի փախստականների հարցերով ՄԱԿ-ի գործակալության գործունեությունը․ սա կարող է կործանարար լինել միլիոնավոր մարդկանց համար
Քաղաքականություն
29.10.2024 | 12:32Իսրայելի խորհրդարանը հոկտեմբերի 28-ին հավանություն է տվել օրինագծին, որն արգելում է պատերազմից ավերված Գազայի հատվածում պաղեստինցիներին ՄԱԿ-ի օգնության գործակալության գործունեությունը՝ առաջացնելով միջազգային դժգոհություն, գրում է Le Monde-ը։
Չնայած Միացյալ Նահանգների առարկություններին և ՄԱԿ-ի Անվտանգության խորհրդի նախազգուշացումներին՝ իսրայելցի օրենսդիրները ճնշող մեծամասնությամբ ընդունել են օրինագիծը, որը Պաղեստինի փախստականների հարցերով ՄԱԿ-ի գործակալությանը՝ UNRWA-ին, արգելում է աշխատել Իսրայելում և Արևելյան Երուսաղեմում: Այն ընդունվել է 92 կողմ, 10 դեմ ձայներով։
Իսրայելը խստորեն վերահսկում է մարդասիրական օգնության բոլոր առաքումները Գազա, իսկ հիմա օրենսդիրները նաև որոշում են ընդունել, որն արգելում է իսրայելական պաշտոնյաներին աշխատել UNRWA-ի և նրա աշխատակիցների հետ:
«Ահաբեկչական կազմակերպության (ՀԱՄԱՍ) և UNRWA-ի միջև կա խորը կապ, և Իսրայելը չի կարող համակերպվել դրա հետ»,- ասել է օրինագիծը սատարող օրենսդիրներից Յուլի Էդելշտեյնը՝ խորհրդարանում ներկայացնելով առաջարկը:
ՀԱՄԱՍ-ն օրինագիծն անվանել է «սիոնիստական ագրեսիա» պաղեստինցիների նկատմամբ, մինչդեռ նրա դաշնակից «Իսլամական ջիհադն» արգելքը որակել է որպես «ցեղասպանության սրացում»:
Իսրայելի մի շարք արևմտյան դաշնակիցներ իրենց անհանգստությունն են հայտնել արգելքի առնչությամբ։ Մեծ Բրիտանիայի վարչապետ Քիր Սթարմերը հայտարարել է, որ Լոնդոնը «խիստ մտահոգված է»: Գերմանիան, որն Իսրայելի անվտանգության հավատարիմ պաշտպանն է, նախազգուշացրել է, որ օրինագիծն «անհնարին է դարձնում UNRWA-ի աշխատանքը Գազայում, Արևմտյան ափին և Արևելյան Երուսաղեմում՝ վտանգի ենթարկելով միլիոնավոր մարդկանց կենսական հումանիտար օգնությունը»:
ՄԱԿ-ի ղեկավար Անտոնիո Գուտերեշը նախազգուշացրել է, որ Իսրայելի օրենքը կարող է «կործանարար հետևանքներ» ունենալ, եթե իրականացվի։
Իսրայելի վարչապետ Բենիամին Նեթանյահուն սոցիալական ցանցերում նշել է, որ Իսրայելը «պատրաստ է» շարունակել օգնություն տրամադրել Գազային «այնպես, որ այն չսպառնա Իսրայելի անվտանգությանը»։
Թարգմանությունը՝ Էմմա Չոբանյանի